Wichtiger Hinweis: Die folgenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen sind in spanischer Sprache verfasst. Dies ist die Originalfassung und gemäß spanischem Recht die einzig rechtsverbindliche. Sie können automatische Übersetzungstools als Referenz verwenden, beachten Sie jedoch, dass diese Ungenauigkeiten enthalten können.
Condiciones de Uso de los Servicios
Die vorliegenden Condiciones de Uso (en adelante, las "Condiciones") regeln die Mindestbedingungen für die Servicios de recogida, custodia y entrega de Equipajes contados por el Usuario (en adelante "Servicio/s").
1. Aceptación de los términos:
Nachdem er die Dienste in Anspruch genommen hatte, erklärte der Benutzer, dass er die vorliegenden Bedingungen erfüllt und akzeptiert habe. Für den Fall, dass er dies nicht tut, sollte der Benutzer davon absehen, die Dienste in Anspruch zu nehmen. Im umgekehrten Fall müssen Sie die Bedingungen akzeptieren.
Wenn der Benutzer mit den Dienstleistungen eines COLABORADOR in Verbindung steht, können die Bedingungen und Konditionen des Antrags von COLABORADOR zusätzlich formalisiert werden.
2. DEFINICIONES.
Benutzer: Persona física que contrata y/o hace uso of the Servicios regulados en thistas condiciones.
Dienstleistungen: Zusammen mit den in der Anerkennung, der Verwaltung und der Verwaltung der Ausrüstungen des Benutzers konsistenten Prestaciones entspricht dies den in diesen Bedingungen festgelegten Bedingungen.
Servicio de salida: Modalität des Dienstes, da die Ausrüstung in der vom Benutzer vorgesehenen und am Flughafen ausgewiesenen Örtlichkeit anerkannt ist, ist die Station oder der Salida-Punkt vorher als solche angegeben.
Servicio de llegada: Modalität des Dienstes, da die Ausrüstung am Flughafen anerkannt ist. Es befindet sich ein weiterer von der Bedienungsperson ausgewiesener und am entsprechenden Standort angemeldeter Punkt.
Servicio ejecutado: Wir berücksichtigen, dass der Service, der von ihm initiiert wurde, ganz oder teilweise eingeleitet wurde, und dass der Service aus Gründen, die dem Usuario zuzurechnen sind, nicht in Anspruch genommen wurde.
Mitarbeiter: Die Person ist eine juristische Person oder ein juristischer Vermittler, der dem Gläubiger den Vertrag über die Dienstleistungen übertragen muss, der dem Anbieter zur Verfügung gestellt wird. Bei Gelegenheiten kann es sich um einen stabilen Hotel- oder Aufenthaltsraum handeln, der seinen Kunden oder Geschäftspartnern Dienstleistungen anbietet.
Anbieter: Persönliche Rechts- oder Rechtspersönlichkeit, die den in diesen Bedingungen beschriebenen Diensten unterliegt, Sie werden direkt an die von Ihnen beauftragten Dienstleister weitergeleitet, diese Daten weisen auf eine Fortsetzung hin:
- M2B Global Technologies SL
- NIF: B-75274373
- Domizil: C/ Carlos Cervera, 14 Bajo – 46006 Valencia (España),
- Correo electrónico: contact@tralli.es
Área geográfica: Konkrete Zone im nationalen oder internationalen Gebiet, in der der Anbieter für die Erbringung von Dienstleistungen zuständig ist. Die Verfügbarkeit jedes einzelnen Service wird während des Reservierungsprozesses angezeigt.
Equipaje: Conjunto de Equipajes, bultos u. personales objetos del Usuario, debidamente cerrados, que sean aptos for su transporte, deustodia y enterga las limitaciones establecidas en estas condiciones.
Entidad responsable: Die juristische Person oder die juristische Person ist für den Benutzer im Verhältnis zu den Rechtsansprüchen, Pflichten und Verantwortlichkeiten im Verhältnis zu den Diensten verantwortlich, unabhängig von den Definitionen oder Bezeichnungen, die in den Geschenken angegeben sind.
Reserva: Bitten Sie den Verwalter um einen Vertrag mit den Dienstleistungen und vermitteln Sie die qualifizierten Mitarbeiter an den Anbieter oder Ihre autorisierten Kanäle.
Preis: Wirtschaftlich bedingt, dass der Usuario aufgrund der Bereitstellung von Dienstleistungen für den COLABORADOR oder den PROVEEDOR die geltenden Tarife im Moment der Reservierung durch einen Teil des Usuario vereinbaren muss. Der PROVEEDOR und der COLABORADOR bieten Sondertarife an. Im Gegenteil, der Preis beinhaltet auch die indirekten Auswirkungen, die der Korrespondent erfährt.
Hora programada: Der vom Verwender nach der formellen Erteilung der Service-Reservierung ausgewählte Franja-Horaria, während er sich an den PROVEEDOR wendet, direkt oder für die Arbeit eines Unterauftragnehmers, muss die Anerkennung oder das Entrega des Equipaje in der vorher angezeigten Zeit realisieren. Das Tagesprogramm wurde mit der Bestätigung der Überweisung an den Benutzer bestätigt.
- Während des Wartungsdienstes wurde die Zeit, die für die Anerkennung der Ausrüstung programmiert wurde, vom Lieferanten des Transportunternehmens für die vom Kunden angegebene Anzahl von Schiffen/Fahrten während der Zeit, in der die Reservierung realisiert wurde, offiziell veröffentlicht
- Während des Lieferdienstes wurde die für die Entrega de Equipaje programmierte Zeitspanne offiziell vom Anbieter des Transportunternehmens veröffentlicht, damit die vom Kunden angegebene Anzahl an Schiffen/Zügen zur Zeit der Realisierung der Reservierung angegeben wurde.
No-Show: Incomplimiento del Usuario konsequente en la no compenciacia en el lugar, fecha y hora acordados para la recogida or entrega del Equipaje, sin causa begruensted no comunicación previa ausreichende en los terminos previstos en tas condiciones.
3. Preis und Zahlung
- Der Preis für die Dienstleistungen wird vom PROVEEDOR oder in Ihrem Fall vom COLABORADOR im Moment der Realisierung der Reservierung gemäß dem gültigen Tarif festgelegt.
- Der PROVEEDOR oder der COLABORADOR behalten sich vor, die Preise in jedem Moment zu ändern, denn die Änderung kann auf die Reservierungen zurückgeführt werden, die Sie bestätigt haben.
- Zu den Preisen gehören die IVA vor Ort und andere anwendbare Impuestos. Sie müssen jedoch feststellen, dass das Gegenteil in den vorliegenden Bedingungen der Fall ist, sobald die Reservierung wirksam ist.
- Im Falle eines Vertragsabschlusses mit dem PROVEEDOR ist es erforderlich, dass die Fracht aufgrund des Konzepts der Hinterlegung der Reservierung auf der Zahlungsmethode während des Reservierungsprozesses oder vor der Auftragserteilung mit dem Einspruch, die Daten des Tarifs zu validieren, und bei der Rücksendung die Strafen beantragt werden, reserviert wird Nichterscheinen, siehe Abschnitt 4.
- Im Falle eines Vertragsabschlusses mit dem LIEFERANTEN ist es möglich, dass die Dienstleistungsgebühr im Moment der Realisierung der Konformitätsreserve mit den Methoden der Zahlung abgeschlossen wird, mit der der Benutzer im Moment der Wirksamkeit der Reservierung über die Zahlungsmethode verfügt. Die Kosten werden von den Zahlungsdienstleistern des LIEFERANTEN übernommen. Sie können sich an die End- und Geschäftsbedingungen sowie an die Datenschutzpolitik wenden, um einen Antrag auf einen Service in der Nähe zu stellen https://stripe.com/es/privacy del provenor Stripe.
4. Nutzungsbedingungen:
- El Usuario soll seit 18 Jahren Bürgermeister sein.
- Während des Reservierungsverfahrens werden die Dienstleistungen in der geografischen Region/den habilitierten Gebieten in Anspruch genommen.
- Sobald der Service mit der Arbeit eines COLABORADOR beauftragt ist, wird der Service des Entrega oder Recognito ausschließlich am Flughafen/in der Empfangsstation und in der Richtung des etablierten COLABORADOR durchgeführt, und umgekehrt.
- Sobald der Service mit der Arbeit eines Mitarbeiters beauftragt ist, sind die Stunden der Entrega/Recogida zur Bestellung/Versand mit dem Mitarbeiter innerhalb der verfügbaren Franjas-Stunden abzurechnen. Der Usuario wurde von COLABORADOR autorisiert und erhielt die Genehmigung, die Equipaje unter seinem Namen zu empfangen.
- Der Benutzer, die designierte Person, sollte sich in der Richtung der Erkennung/Entrega-Punkte (seben korrespondierend) zu den Stundenprogrammen präsentieren, bevor er die Anerkennung oder den Entrega des Equipaje produziert. Im gegenteiligen Fall wartet der PROVEEDOR während einer Untersuchungsfrist von 15 Minuten auf die Aufnahme-/Anmelderichtung. Der Usuario wurde vor der ersten Stunde der Beauftragung des LIEFERANTEN oder seiner Agenten benachrichtigt.
- Nach Ablauf der 15-minütigen Untersuchungsfrist wird der nächste Schritt vom PROVEEDOR durchgeführt, gefolgt von den folgenden verschiedenen Situationen:
| Recogida del Equipaje | Entrega del Equipaje |
| Servicio de llegada | Bitte beachten Sie, dass der Service bei Nichterscheinen storniert wird, ohne dass die Stornierung erfolgt.
Für den Fall, dass ein vertraglich vereinbarter Salida-Service besteht, wird dieser sofort aktiviert. | Der PROVEEDOR erhebt für den Benutzer eine Gebühr von 1 € pro zusätzlicher Minute, höchstens jedoch 15 Minuten.
Nach maximal 30 Minuten Wartezeit (15 Minuten Wartezeit + 15 Minuten Pause) ist eine Nichtanreise zu berücksichtigen, und die Ausrüstung wird vom BIETER nach den am nächsten Punkt angegebenen Terminen angezeigt. |
| Servicio de salida | Wir berücksichtigen dies als Nichterscheinen und der Service wird storniert, ohne dass die Anzahlung vom Benutzer während des Reservierungsprozesses abgebrochen wird. | Der PROVEEDOR erstattet dem Usuario einen Tarif von 2 € pro zusätzlicher Minute, bis er die Stunde vor der Fertigstellung des Fahrrads oder der Abfahrt des Zuges erreicht hat.
Pasado este evento, wir berücksichtigen Nichterscheinen und die Equipaje wird vom PROVEEDOR bestätigt, nachdem die angegebenen Termine am nächsten Punkt eingegangen sind. |
Im Falle eines Vertrags mit dem COLABORADOR können die Strafen im vorliegenden Fall geändert werden.
- Almacenamiento y envío de Equipaje: Für den Fall, dass der Almacenamiento der Equipaje und die unten gepflanzten Pflanzen am vorherigen Punkt benötigt werden, stellt der LIEFERANT die Equipaje maximal 15 Tage lang zur Verfügung und reproduziert den Usuario zu einem Preis von 5 €/Tag im Verwaltungs- und Almacenamiento-Konzept.
- Wenn es erforderlich ist, dass das Gerät versendet wird, sollte sich der Benutzer mit dem ANBIETER in Verbindung setzen, um dem Kunden die Richtung anzuzeigen, in der er das Gerät entgegennehmen möchte. In diesem Fall muss der PROVEEDOR in der für den Versand vorgesehenen Bedingung den Preis für die von der Unterkunft oder anderen Konzepten stammenden Kandidaten angeben, die von den ausgesandten oder nicht ausgelieferten Diensten und von den ausgelieferten Gästen stammen.
Darüber hinaus muss der Benutzer im Zusammenhang mit dem Preis und den Versandkosten der ursprünglichen Lieferung die folgenden Ladungen transportieren:
- Für den Fall, dass der Lieferant den Auftrag mit seinen Mitteln verwirklicht, muss der Benutzer einen Betrag von 15 € für den Auftrag erhalten.
- Für den Fall, dass der PROVEEDOR den Auftrag nicht mit seinen mittelmäßigen Mitteln wahrnimmt, sondern nur über einen externen Lieferanten, muss der Benutzer dem PROVEEDOR eine 10-€-Betragssumme im Rahmen der Gestellungskonzeption der meisten Original-Gastgeber zahlen, gefolgt von den Import-Fijados durch den Lieferanten.
Sobald der von der Equipaje gesendete Service einen externen Lieferanten an den PROVEEDOR stellt, werden Sie von den mit dem Logistikunternehmen festgelegten Bedingungen beauftragt und verzichten auf den PROVEEDOR, um dessen Verantwortung zu übernehmen. Nachdem die Lieferung seitens des LIEFERANTEN abgeschlossen war, sollte die Reklamation direkt von der dafür vorgesehenen Transportfirma durchgeführt werden.
- Jedes Teil der Ausrüstung sollte weniger als 32 kg wiegen. Wenn Sie mehr als 32 kg wiegen, kann der PROVEEDOR die geltenden Tarife nicht akzeptieren und nicht umtauschen.
- Jeder Service ist auf 10 Personen pro Person begrenzt.
- Als wir einen Vorbehalt hatten, bestätigte der Benutzer Folgendes:
- Es handelt sich um den Eigentümer der Ausrüstung, der für die Nutzung des Geräts autorisiert ist, und er ist vollständig für die Verpackung und den Inhalt verantwortlich.
- Die Ausrüstung enthält keine explosionsgefährlichen, giftigen oder ätzenden Gegenstände oder kann auf die körperliche Unversehrtheit der Personen achten.
- Bitte beachten Sie die französische Politik der Equipaje del PROVEEDOR und beschreiben Sie diese im Abschnitt "Equipaje aceptado" der vorliegenden Bedingungen.
- Ich habe genaue Einzelheiten für die korrekte Anerkennung und/oder Entrega des Equipaje bereitgestellt.
- Der Benutzer muss dem LIEFERANTEN mitteilen, dass er die Daten der Reservierung innerhalb von 12 Stunden vor Beginn des Dienstes geändert hat.
- Die Ausrüstung wird von dem PROVEEDOR anerkannt und in der von ihm vorgesehenen Stelle mit den vom PROVEEDOR autorisierten Stellen in Empfang genommen. Sie müssen jederzeit in einem einfachen Zugangs- und Parada-Bereich für den PROVEEDOR realisiert werden Der Auftragnehmer drückte einen Punkt aus dem anderen aus.
- Informieren Sie den LIEFERANTEN oder den ZUSAMMENARBEITERN, sobald die Reservierung abgeschlossen ist, einschließlich Buchungsänderungen oder Stornierungen, innerhalb von 12 Stunden vor Ablauf der geplanten Frist.
- Der PROVEEDOR behält sich vor, die Rückerstattung zu verlangen oder zu stornieren, und reserviert für den Fall, dass er die Dienstleistungen unbrauchbar macht, durch den Übermittlungsbeamten oder eine dritte Person, die mit dem Mieter in Verbindung steht, darunter auch unter anderem, wenn er die Dienstleistungen nicht für kommerzielle Zwecke zurückerhält.
5. Bestätigung der Reservierung, Stornierung und Rückerstattung
- Reserva y pago: Die Reservierung des Dienstes wird durch die Arbeit der erfahrenen Mitarbeiter für ihn durch den PROVEEDOR oder durch die COLABORADORES realisiert.
- Reservierungsbestätigung: Der Vorbehalt muss bestätigt werden, dass dem Benutzer ein elektronischer Korrespondent zur Bestätigung in die Richtung geschickt wurde. Im Falle eines Dienstleistungsvertrags mit einem etablierten COLABORADOR kann die Methode zur Bestätigung der Reservierung geändert werden.
- Derecho de rechazo: Der PROVEEDOR behält sich vor, die Rechnung zu rechazaren, bevor er die Bestätigung des Fehlers erhält, ohne dass eine Rechtfertigung erforderlich ist.
- Cambios y cancelaciones: Der PROVEEDOR kann die bestätigten Reservierungen jederzeit aus Gründen der Geschäftstätigkeit oder der Belastung des Benutzers stornieren. In diesem Fall benachrichtigt der PROVEEDOR den Benutzer durch elektronisches Schreiben.
- Kontaktinformationen: Der Benutzer muss eine Telefonnummer und eine gültige elektronische Korrespondenzleitung sowie einen gültigen Betreiber während der Durchführung der Reservierung und der Bereitstellung des Dienstes übernehmen, um wichtige Mitteilungen und Aktualisierungen erhalten zu können. Wenn der PROVEEDOR nicht mit dem Usuario in Verbindung treten kann, der die ihm zugewiesenen Daten verwendet, kann die Reservierung aufgehoben werden, ohne dass eine Rücksendung erfolgt, sobald der Import genehmigt wurde.
- Información precisa: Der Usuario ist für die gesamte Information verantwortlich, einschließlich der Zahlungsdetails, der Genauigkeit, der Richtigkeit und der Aktualisierung. Im umgekehrten Fall kann es zur Stornierung der Reservierung kommen.
6. Equipaje aceptado
- Ich nehme die Ausrüstung nur in gutem Zustand an und bin mir sicher, dass sie sicher ist.
- Es besteht die Möglichkeit, dass keine Teile der Ausrüstung akzeptiert werden, die nicht aus sicherer oder formeller Sicht eingeklemmt werden, weil sie aus natürlichen Gründen der Aushärtung beschädigt werden oder andere ausschließen können (z. B. Kartonschachteln, Plastiktüten, angehängte Artikel oder Verpackungen mit der Verpackung). Klebstoffe oder Ähnliches).
- Die Ausrüstung darf nicht mehr als 32 kg wiegen.
- Die maximalen Abmessungen für den Raum dürfen nicht größer als 85 x 55 x 40 Zentimeter sein (Alt x Hoch x Fond)
7. Derecho desistimiento y cancelación.
- Im Falle eines direkt mit dem Anbieter beauftragten Dienstleistungsvertrags werden die folgenden Bedingungen für die Auftragserteilung beantragt:
- Im Einklang mit der Streitigkeit in den Artikeln 102 und den angrenzenden Textrückerstattungen des Generalstaatsanwalts für die Verteidigung der Verbraucher und Übermittlungen hat der Übermittlungsrichter einen Vertragsantrag gestellt, ohne dass eine Rechtfertigung auf einem Klagegrund (14) an natürlichen Tagen seit der Vertragsfeier erforderlich ist Der Service wurde noch nicht vollständig ausgeführt.
- Die Mitteilung über die Abmahnung sollte im Rahmen der Bearbeitungszeit durch den Benutzer erfolgen, einschließlich der in das elektronische Bestätigungsschreiben der Reservierung eingefügten Kündigungsfrist, in diesem Fall oder durch schriftliche schriftliche Mitteilung an die elektronische Korrespondenz Al cliente or resto de los canales habilitados por el mismo para ello.
- Um den Wunsch zu erfüllen, empfing der Usuario die Reembolso-Integrität an einem Ort, an dem die meisten (10) natürlichen Tage, jedoch nicht in der Mitte der im Vertrag eingesetzten Kosten, enthalten waren.
- Der Antrag wurde nicht gestellt, sobald der Service eingegangen ist oder er wurde vollständig herausgegeben, und er stimmte der Streitigkeit im Artikel 103.a) der TRLGDCU zu, solange der Benutzer zuvor informiert wurde und dem Verurteilten ausdrücklich zugestimmt hatte Geben Sie den Service erneut ein.
- Aus rechtlicher Sicht kann der Benutzer den freiwilligen formellen Dienst abbrechen, ohne dass er 12 Stunden vor der Programmstunde warten muss.
- Für den Fall, dass der Usuario mit den von COLABORADOR beauftragten Dienstleistungen einen Vertrag abschließt, werden die von COLABORADOR regulierten Termine und Bedingungen in Anspruch genommen, und der Usuario muss sich vor Ort verantworten, um die Aufhebung der Verpflichtung zu verhindern.
8. Sicherheits- und Revisionspolitik
Aus Gründen der Sicherheit kann die Ausrüstung Gegenstand einer visuellen oder externen Inspektion sein, die Teil des Personals des LIEFERANTEN oder seiner Vertreter ist, ohne dass eine Genehmigung erforderlich ist. Der Inhalt der Ausrüstung wurde nicht intern vom LIEFERANTEN geprüft, sondern nur durch eine zuständige Behörde (z. B. durch Polizeibeamte oder Beamte) mit der Zustimmung des Benutzers zum Ausdruck gebracht oder mit der rechtlichen Formulierung abgefragt. Im Falle einer ungerechtfertigten Negativierung seitens des Vertragspartners mit einer sofortigen Revision durch die Behörden kann der PROVEEDOR den Service stornieren, ohne Rückforderung, weil die Vertragsbedingungen schwerwiegend sind.
9. Verantwortlichkeiten:
- Der PROVEEDOR ist für alle Schäden, Verluste oder Überschreitungen der Ausrüstung während seiner direkten Verwahrung verantwortlich, sofern Sean aus einer fahrlässigen oder fahrlässigen Handlung resultiert.
- El COLABORADOR ist verantwortlich für Schäden, Verluste oder Übergriffe der Ausrüstung während der direkten Verwahrung, sofern Sean aus einer fahrlässigen oder fahrlässigen Handlung resultiert
- Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, die Ausrüstung zu überwachen. Der PROVEEDOR ist im umgekehrten Fall nicht dafür verantwortlich, keine Dienstleistungen für die Sicherheit von Ausrüstungen anzubieten.
- Der PROVEEDOR ist nicht für den Inhalt der Ausrüstung verantwortlich. Die Benutzer sind für die Prüfung verantwortlich, welche Ausrüstung mit allen geltenden Gesetzen und Vorschriften geliefert wird.
- Es ist jedoch wichtig, dass die in den vorliegenden Bedingungen aufgestellten Ausnahmeregelungen, einschließlich der Gründe für größere oder größere Ereignisse unter der Kontrolle des PROVEEDOR, angewendet werden, wenn der PROVEEDOR nicht in der Lage ist, die Equipaje al Usuario auf dem am Flughafen oder der Station angebrachten Platz zu betreten Aufgrund der Tatsache, dass die Equipaje nicht mit dem Usuario auf dem in der Reservierung angezeigten Zug/Zug transportiert werden kann, ist der PROVEEDOR dafür verantwortlich, die Equipaje an den Wohnsitz des Usuario zu senden.
- Der PROVEEDOR ist jederzeit für die Folgen, Zuschläge oder Sanktionen verantwortlich, die von den Behörden für den Inhalt der Ausrüstung eines Benutzers verhängt wurden. Die Benutzer müssen darauf achten, dass sie in ihrer Ausrüstung keine verbotenen Artikel, illegalen oder illegalen Produkte enthalten. Bei der Inanspruchnahme der Dienste übernehmen die Benutzer die volle Verantwortung für den Inhalt ihrer Ausrüstung.
- Der PROVEEDOR ist nicht für den Usuario oder für Dritte aus zurechenbaren Gründen des Usuario verantwortlich.
- Die Haftung des LIEFERANTEN für Schuld oder Schaden in der Ausrüstung ist auf 400 € vorbehaltlich der Haftung begrenzt, es sei denn, der LIEFERANT hat einen höheren Schadensersatz erhalten und dem Übenden wurde ein Schadensersatzanspruch zuerkannt Dokumentarisch.
- Der Benutzer muss ihn spätestens nach Ablauf der Frist benachrichtigen, sobald er von der Seite des Lieferanten zurückgekehrt ist. Sie werden nicht aufgefordert, nachträglich Reklamationen zu erhalten, bevor Sie sich entscheiden. Nach einer Benachrichtigung über den Tag oder die Sperrung während des Entnahmeverfahrens verfügt der Benutzer über einen Zeitraum von 14 Tagen, um die entsprechende Begründungsdokumentation zu verfassen. Im gegenteiligen Fall wird der Tag oder die Frist als zulässig erachtet, es sei denn, die anwendbaren Rechte gestatten keine Einschränkung.
- In der Medida, in der das anwendbare Recht zulässig ist, und ohne schwere Fahrlässigkeit, ist der PROVEEDOR nicht verantwortlich für (i) indirekte Verstöße, insbesondere in Folge, (ii) Verstöße gegen die Verhandlungsunterbrechung, (iii) Geständnisverstöße, (iv) Verstöße de beneficios, (v) pérdida de ingresos, (vi) pérdida de Fondo de Comercio.
- Der PROVEEDOR ist im Falle von Belastungen oder Rückzahlungen aus Gründen höherer Gewalt nicht verantwortlich oder unterliegt seiner Kontrolle (einschließlich behördlicher Änderungen, Naturkatastrophen usw.).
- Bei der Auseinandersetzung mit diesen Vertragsparteien ist davon auszugehen, dass die Verantwortung des BAUERS in Bezug auf Folgendes beschränkt ist: (i) die Verletzung oder Verletzung persönlicher Schäden aufgrund unserer fahrlässigen Unterlassung; (ii) betrügerisch; o (iii) Es ist nicht möglich, dass eine andere Person ausgeschlossen oder von der Person, die sie anwendet, ausgeschlossen ist.
10. Allgemein
- Der PROVEEDOR neigt dazu, die Ausrüstung zurückzuhalten, die in seiner Disposition steht, bevor er den letzten Frachtpreis in Abhängigkeit von der Seite des Benutzers erreicht hat.
- Die Kündigung oder der Ablauf dieses Vertrages hat keinen Einfluss auf den Verlust und die Verbindlichkeiten, die von den Parteien vor der Kündigung eingegangen sind.
- Der LIEFERANT behält sich vor, die gesamte Auftragsvergabe oder alle Dienstleistungen an einen Dritten oder einen Agenten weiterzugeben.
- Der PROVEEDOR kann gelegentlich Werbeaktionen durchführen und behält sich vor, Änderungen vorzunehmen oder sie jederzeit zurückzuziehen, wenn eine Begründung oder Benachrichtigung vor dem Verbraucher erforderlich ist.
- Jeder Abschnitt dieser Bedingungen ist unabhängig. Wenn ein zuständiges Gericht oder eine zuständige Behörde entscheidet, dass eine Anordnung rechtswidrig ist, werden die ruhenden Beamten mit voller Kraft und Wirksamkeit behandelt.
- Las presentes Condiciones han sido redactadas originalmente en español. Da der PROVEEDOR/COLABORADOR die Übersetzung von Übersetzungen in andere Redewendungen erleichtert, werden die Überlieferungen durch automatisierte Systeme generiert und bieten nur wenige Informationen und Bequemlichkeiten für den Benutzer an. Im Falle von Diskrepanzen, Widersprüchen oder abweichenden Interpretationen zwischen der spanischen Version und der jeweiligen übersetzten Version wird die auf Spanisch redigierte Version in allen Fällen, die als einzige rechtsgültige Version gelten, durchgesetzt.
11. Reklamationen und Beilegung von Streitigkeiten
a. Reclamaciones: Die Benutzer können jederzeit eine Reklamation oder Informationsanfrage in Bezug auf die Dienste einholen, bevor sie mit dem Unternehmen in Kontakt treten, das mit den Diensten einen Vertrag abgeschlossen hat. Sie müssen sich direkt an den PROVEEDOR wenden, wenn sie mit den Diensten direkt einen Vertrag abgeschlossen haben, und dann an COLABORADOR, wenn sie einen Vertrag abgeschlossen haben a través de un COLABORADOR.
B. Außergerichtliche Konfliktlösung: Der Usuario forderte außergerichtliche Mechanismen zur Lösung von Kontroversen gemäß Artikel 21.1 der TRLGDCU. Insbesondere können Sie Ihre Reklamation über die Plattform zur Lösung von Rechtsstreitigkeiten auf der Linie der Europäischen Kommission einreichen, die von der folgenden Richtung aus erreichbar ist:
https://ec.europa.eu/consumers/odr/ c. Jurisdicción aplicable: Im Falle eines Rechtsstreits konnte sich der Usuario ohne vorherige Ankündigung an die Schiedsgerichte zu seinem gewöhnlichen Aufenthalt wenden und mit dem Artikel 90.2 des Texts „Refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios“ übereinstimmen.
d. Legislación aplicable: Der vorliegende Vertrag wird in Übereinstimmung mit dem spanischen Sprachgebrauch eingereicht und interpretiert, ohne dass der Antrag auf die Pflicht zum Schutz des Verbrauchers vom Gesetzgeber des Landes für die gewöhnliche Wohnsitznahme des Verbrauchers gestellt wurde, wenn er als Verbraucher Vertragspartner ist.
12. Modificación
Der PROVEEDOR behält sich vor, die vorliegenden Bedingungen zu ändern und weitere Bedingungen oder Texte zu erstellen, die sich aus der Anwendung der Dienste in jedem Moment ergeben.
Im Falle einer Änderung der Bedingungen bezüglich der von Ihnen reservierten Dienstleistungen benachrichtigt der PROVEEDOR den Benutzer über die Zeit, in der er seinen Empfang (wie elektronische Korrespondenz oder Benachrichtigung über den Arbeitsweg) mit einer Frist von mindestens 30 Tagen in Bezug auf die Eingangsgebühr sicherstellt In voller Kraft die neuen Endstationen.
Wenn der Benutzer seine Meinung nicht zum Ausdruck bringt, ändert er die Änderungen, bevor er mit voller Energie einsteigt, und nutzt weiterhin die Dienste, um die neuen Bedingungen zu akzeptieren. In diesem Fall könnte der Usuario den Vertrag ohne Strafe auflösen, wenn er nicht mit den neuen Bedingungen in Kontakt kommt.